樱笋时提示您:看后求收藏(镇魂小说网www.kz-random.net),接着再看更方便。

因而齐军沿井陉浩浩荡荡而行,速度并不算快,队伍也逶迤绵延出了数里,声势十分浩荡。

大军之中,也有大将对顾泽成心心念念:“也不知那顾贼到了何处?”

王通坐在一匹神骏之上,谈笑自若:“顾贼与建始小儿有杀兄之仇,此时想必还在邢阳大军中与建始小儿对峙。我等只管趁机取了河北,再灭了那二贼。”

那大将立时道:“陛下神机妙算!臣定当为陛下取陆正杨那老匹夫的项上人头,为陛下扫清河北一切阻拦!”

王通得意地拈须大笑。

可事实上,王通心底里清楚,若非提前与顾用书信约好,由顾用死死拖住顾泽成的大军,王通是无论如何也不敢御驾亲征的。

王通此人,信命。

当年他还辅佐前朝哀帝之时,便有术士说他通身紫气缭绕,“已胜天子气”,他才决定行废立之事,自行登基称帝。

而后昆阳一战,大齐精兵尽出,明明是绝不可能失败的局面,却因为天象骤变,让顾泽成兄弟于不可能之中翻盘,令齐军大败,良将尽没……那场景,亦令王通无数次想起来都心惊肉跳。

术士早年便言,他的八字里,“遇泽涉险”。早年前,他只当这个“泽”,便是山川大泽,故而,他一般轻易不往带“泽”字的地点而去,只是后来,昆阳大战之后,他才明白,这“泽”字,乃是顾氏兄弟!他只怕是天生与那顾氏兄弟的八字相克,能避则避,切不可正面冲撞。所以,他是绝不会亲自去对付顾氏兄弟的。

顾泽玉被他以巧计令顾用那莽夫亲自除掉了,如今轮到顾泽成,王通故技重施,叫顾用去对付,他只管先拿下河北,届时,顾用与顾泽成不论谁胜谁负,他都可坐收渔翁之利,岂不美哉?

便是顾泽成大败顾用,在王通看来,他身后的井陉道便是他留下的撤退之路,井陉关虽在顾泽成手中,但井陉狭窄,中间还有几处隘口皆在齐军掌握之中,顾泽成或者陆正杨便是要顺着井陉追击是绝无可能的。

此时,齐军沿山道连绵而下,在山道前头略微宽敞的出口处,井陉关便在前头,这座小小的关城左右各有一座山头,它便夹着两座山头,好像个塞子堵在这井陉道的出口,只要拔了这小小的关卡,前面便是真定城和整个河北的一马平川(注1)!

而此时,齐军的前军已抵关城,在将领指挥下准备安营扎寨,后军还在井陉道中,看不到尽头。浩浩荡荡十数万大军仿佛一道汹涌而来的大浪,

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
哆啦A梦:大雄的秘密通道

哆啦A梦:大雄的秘密通道

爱吃白菜芯吗
【原创投稿】深夜。野比家。卧室里不断发出急促的喘息声以及肉体碰撞的声音。野比玉子,也就是大雄的妈妈,此时全裸着躺在褥子上,身旁就是她的丈夫野比伸助,而她却正在被自己的儿子野比大雄压在身下不断的抽插着。她的小穴已经湿透了,黏滑的淫液将二人交合处都沾满了,在微弱的灯光下反射出白亮亮的光。野比玉子低低的呻吟着,嘴里还含含糊糊的说着什么:“大雄好孩子再快点真舒服”“妈妈,我要射了!”,突然,大雄加快了抽插
玄幻 连载 2万字
穿成炮灰后我被偏执反派盯上了

穿成炮灰后我被偏执反派盯上了

一人路过
付璟穿进一本古早狗血耽美文,成了里边同名同姓的炮灰攻。为救出被囚禁的主角受,惨死在大反派季启铭手上。季启铭其人权势滔天,性情阴晴不定,喜怒无常。唯独对主角受情有独钟。偏偏不会爱人,只懂强取豪夺。为逃一死,付璟拼命远离主线剧情,结果还是不小心与季启铭撞上。以为就要一命呜呼时,却发现季启铭竟然失忆了,成了一问三不知的懵懂青年。付璟:好耶·结果没能甩掉。从此,身后多了一个小跟屁虫。“璟哥哥,我可以跟你一
玄幻 连载 4万字
她气人又撩人

她气人又撩人

赵缓缓
玄幻 连载 21万字
我开书院怎么亏成首富了

我开书院怎么亏成首富了

北地鸟
玄幻 连载 50万字
SNH48的星梦妓院(淫乱偶像Forty Eight)

SNH48的星梦妓院(淫乱偶像Forty Eight)

ztslm
“kiki,今天晚上11点半,还是老地方不变,戴好墨镜别让粉丝发现了,今天来的是李董,可要好好表现啊,以你的技术正常发挥没问题的” “师傅,前面那个路口停一下,我有点饿了想先去吃点东西再回去” 放下手机的许佳琪叹了口气,确认了一下包包里的sii护照没有落下,便抬头对保姆车的司机说道,“这瓶矿泉水我拿走啦,明天我再买一瓶还给您~” 下了车的kiki被冷风一激,于是紧了紧自己的风衣。冬夜的寒风吹乱了她
玄幻 连载 15万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字