佚名的小说提示您:看后求收藏(镇魂小说网www.kz-random.net),接着再看更方便。

兆佳氏本就是仗着自己有宠有两个女儿才敢无理搅三分,刚刚面对突然硬刚起来的完颜氏心里已然有些心虚,现在到了林清跟前,她万没想到自己还没说一个字,福晋就先发难了。

“福晋!”看着端坐上首神色淡然的林清,原本还梗着脖子自己给自己加油鼓劲的兆佳氏这会儿再也扛不住,软了骨头一样径直给林清跪了下来。

林清看着跪在底下的女人,心里头闪过一丝说不清的感慨,但这感觉来得快去得快,也来不及多想,“兆佳氏,今天的事是你主动挑衅,府里开府时就定过规矩后院女眷不得无故生事,违者罚。”

“福晋恕罪,奴才只是看到二格格受了委屈才一时糊涂,望福晋明察。”兆佳氏不怕林清像以前那样为了打压自己,想尽办法的找茬。林清现在这样有一说一跟她讲道理摆规矩,兆佳氏反而有些发怵。

“二格格今天受什么委屈了?”林清接过琼芳拿过来的册子翻看当初开府时拟好的规矩册子,一边细细的跟她掰扯今天的事,“二格格那边我让方嬷嬷瞧过了,要不是我现在就让你们过来,再等上一刻钟小孩都能忘了她刚刚摔了一跤,她委屈什么啊。”

“反而是你,当初两个孩子出生我都说按规矩应该要抱到正院来养着。那时候你哭哭啼啼的说孩子是你身上的肉,非要自己养。

九爷心疼你点了头你就该好好对孩子,二格格身边按理说应该是有两个奶嬷嬷,一个一等丫鬟,一个二等丫鬟,还有好些小丫鬟伺候。

今天就算有一个奶嬷嬷告假回家去了,剩下还有这么多人为什么会让二格格一个人留在屋里?你这个当额娘的不管该管的事,大格格找妹妹去玩碰巧撞上了而已,你反而借题发挥怪大格格?”

“不,不不不,奴才没有,奴才怎么敢怪大格格。奴才,奴才只是……”兆佳氏敢事事都挤兑完颜氏,但现在扯到大格格身上她是怎么都不能认下这个罪名的。

“只是什么?”林清今天就是要痛打落水狗杀鸡给猴看,猴儿想逃那可不成,“两个孩子都小,大格格心思单纯,只不过想找妹妹反而被你给吓着了,我倒想问问看你今天这么借题发挥,是想在她们姐俩之间留下隔阂吗。”

“奴才不敢,奴才不敢,福晋明察。”兆佳氏听了林清的话气得牙根都痒痒,但嘴上还是一个劲的说着不敢。在她看来自己的孩子跟完颜氏的大格格就是天生的水火不容,一点隔阂又算得了什么,往后到了要嫁人的时候还指不定怎么争呢。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
哆啦A梦:大雄的秘密通道

哆啦A梦:大雄的秘密通道

爱吃白菜芯吗
【原创投稿】深夜。野比家。卧室里不断发出急促的喘息声以及肉体碰撞的声音。野比玉子,也就是大雄的妈妈,此时全裸着躺在褥子上,身旁就是她的丈夫野比伸助,而她却正在被自己的儿子野比大雄压在身下不断的抽插着。她的小穴已经湿透了,黏滑的淫液将二人交合处都沾满了,在微弱的灯光下反射出白亮亮的光。野比玉子低低的呻吟着,嘴里还含含糊糊的说着什么:“大雄好孩子再快点真舒服”“妈妈,我要射了!”,突然,大雄加快了抽插
玄幻 连载 2万字
穿成炮灰后我被偏执反派盯上了

穿成炮灰后我被偏执反派盯上了

一人路过
付璟穿进一本古早狗血耽美文,成了里边同名同姓的炮灰攻。为救出被囚禁的主角受,惨死在大反派季启铭手上。季启铭其人权势滔天,性情阴晴不定,喜怒无常。唯独对主角受情有独钟。偏偏不会爱人,只懂强取豪夺。为逃一死,付璟拼命远离主线剧情,结果还是不小心与季启铭撞上。以为就要一命呜呼时,却发现季启铭竟然失忆了,成了一问三不知的懵懂青年。付璟:好耶·结果没能甩掉。从此,身后多了一个小跟屁虫。“璟哥哥,我可以跟你一
玄幻 连载 4万字
她气人又撩人

她气人又撩人

赵缓缓
玄幻 连载 21万字
我开书院怎么亏成首富了

我开书院怎么亏成首富了

北地鸟
玄幻 连载 50万字
SNH48的星梦妓院(淫乱偶像Forty Eight)

SNH48的星梦妓院(淫乱偶像Forty Eight)

ztslm
“kiki,今天晚上11点半,还是老地方不变,戴好墨镜别让粉丝发现了,今天来的是李董,可要好好表现啊,以你的技术正常发挥没问题的” “师傅,前面那个路口停一下,我有点饿了想先去吃点东西再回去” 放下手机的许佳琪叹了口气,确认了一下包包里的sii护照没有落下,便抬头对保姆车的司机说道,“这瓶矿泉水我拿走啦,明天我再买一瓶还给您~” 下了车的kiki被冷风一激,于是紧了紧自己的风衣。冬夜的寒风吹乱了她
玄幻 连载 15万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字